Komentari (135)
Povratak na članak
Prijava korisnika
NAPOMENA: Komentarisanje članaka na portalu Klix.ba dozvoljeno je samo registrovanim korisnicima. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Komentari odražavaju stavove isključivo njihovih autora, koji zbog govora mržnje mogu biti i krivično gonjeni. Kao čitatelj prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima. Svaki korisnik prije pisanja komentara mora se upoznati sa Pravilima i uslovima korištenja komentara.
Zavrsis jedan od prestiznih travnickih univerziteta, uvalis se u drzavnu sluzbu i sramotis drzavu za dobru lovu.
Najgore je kad nazoveš korisničku službu u BHTelecomu i kažeš im nešto na engleskom. Sramota...
@pistolerro da budemo fer, telekom je ipak domaća kompanija okrenuta domaćim klijentima, iako se slažem da je danas engleski jezi norma. državni službenici koji rade na ovim poslovima u domenu internacionalnog, ne samo da ne bi smjeli bit engleski nepismeni, nego bi im ja tražio njemački i frnacuski u najmanju ruku, i da ih se kontinuirano testira na znanje jezika
PRIKAŽI ODGOVORE (11)
Hajde Bogati, što ćeš raspisivati konkurs za prevodioca, ima dajdžinica žene sina moje tetke malog, on ti se razumije u taj 'Švabski'. Gled'o mali one njemačke crtane, sad govori k'o veliki...
more i za vozaća, vozi prav'o ma lutka
a bili su u ratu u "nemackoj", djeca im na svapskom propricala
PRIKAŽI ODGOVORE (1)
Nikakvo cudo kada su sve neobrazovani i neskolovani "prevodioci" ali podobni jer su rodbina vladajuce klike. Sramota.
nista novo
Pussy smoke je to za nase magistre Travnickog fakulteta.
How yes no
Ni grčki prevod nije ispravan, gramatičke greške su katastrofalne, na većini reči nema akcenata... :)
i pola reči je na starogrčkom
jednom došao arap nekakav da plati račun u EP, pitaon Do you speak english?, kad ona njemu nisšta engliš samo bosniš
Ona je irkinja
I kada mi ,,mudre glave,, počnu blebetati kako se diplome ne kupuju. Hahahaha , 99% diploma u Federaciji je kupljeno na bilo koji način, novcem, rodbinskim, prijateljskim vezama i seksom. Ovo je takav blam da dalje nema. Ssreća pa na prijestolju sjede ljudi prosječne inteligenccije i nisu kadri shvatiti šta znači ovu za zemlju. Hahahaha. Ovo i nekako, a zamislite koliko će ljudi izgubiti život jer su doktori pokupovali pola ispista na fakultetu??JADNI SMO MI, NEMA NAM SPASA.
J.bali vas više doktori, k'o da je jedini problem kada oni kupe diplomu. Šta kada diplomu "kupi" arhitekta i napravi zgradu koja se sruši i ubije ..... ili pravnik koji postane sudija pa te pogrešno osudi..... pa ekonomista , pa država finansijski propadne .... pa zato nema para za operaije, hranu .... itd.
Taman se jedna garnitura uhoda, dođe druga nepismena. Zato treba, pod hitno, profesionalizirati državne službe. Z.B. kaže da su sitnice, a za onoga kojeg vrate sa šaltera, nakon što je izgubio dan "ganjajući" papire, nije ni malo.
"bukvalni prevodi" Dragi Seade Čajiću, o vrsni klix novinaru, je li to stručni naziv, kojim si se poslužio?
Kada vec kritikujete neciju "nepismenost" barem pravilno napisite prevode u clanku. "Death of the Spouse" je takode netacno jer se pise "a spouse" a ne "the spouse". Sam izraz "spouse" je "rodovski neutralan" i prema tome "Death of a husband" je pravilan prevod za "Smrt muza". "Death of a spouse" bi na nasem prevodu znacilo "Smrt supruznika/bracnog partnera". Ovo "hucband" iz documenta sa slike kao i ostale greske nije vrijedno spominjati. Kakvo izborno tijelo, takvi politicari, cinovnici itd.
Nje dovoljno imati nekakvu diplomu i igrati se prevodioca..., za to postoji fakultet i prevodilački odsjek na tom fakultetu. Evo javnog poziva inspekcijama rada da odrade svoj posao i utvrde tko sjedi na radnim mjestima druge struke- nekvalificirano u organima državne uprave...tako se i može dobiti par tisuća novih radnih mjesta i neće se dogoditi da "mali od Hame zna dobro švapski jer je gledo partizanske filmove, pa ga daj da prevodi državne akte"...
Kakav narod takva vlast, takva i drzavna administracija, nivo obrazovanja u drzavi, i nacin razmisljanja vecine. Niti jedan od 3 predsjednika drzave, 3 premijera, i svi visoki zvanicnici u ovoj zemlji ne znaju BEKNUT' niti jedan strani jezik, i ovaj govori da "ostavljamo dojam aljkavosti"..haha, e moj Vajberasu, i ti toplu vodu izmisli.
Nepismeni, aljkavi birokratski šljam - zaposli mog malog rastura engleski, a koristi čovjek google translate.
Vec dugo pokusavam obristati profil klix-a ali se niko ne javlja,poslije ovoga sto procitah nema vise dvojbe,ne zezam,ako neko zna koji je nacin unaprijed hvala...
@wakemeup Nemoj se ni ti javljati i završena priča. :-)
@manamana razmisljao sam i o tome :) ali kad znas da imas profil i aktivan, ne mozes da ne napises nesto sto te muci i sto znas da nije istina,jednostavno ne zelis da sutis na razne nepravde koje se desavaju svakim danom razlicitim ljudima...Dosta sam puta napisao a i sada cu,ljudima stvarno nije stalo za bolje sutra i kao da vole da ih se tlaci i ponizava svaki dan,svi bi promjene ali niko da se promjeni,niti sebe niti nacin razmisljanja...
PRIKAŽI ODGOVORE (4)
Još veći problem predstavljaju loše rečenice u nekim dokumentima naših institucija, kako na našem tako i na stranim jezicima na koje se prevode. Ne bih ovdje navodila primjere, ali ko želi lako se može sam uvjeriti u to. Po mom mišljenju najveći problem u ovoj materiji je u menadžentu koji ove stvari ne prepušta kvalifikovanim i iskusnim prevoditeljima i lingvistima, nego onima koji to nisu, iz raznih razloga....
ma ajde?