"čečenski grad Grozny" :-)
Zasto Grozni na engleskom? Zasto ne Chechen Grozny?
Budite konzistentni jer ako ovako nastavite, sutra ce osvanuti clanak o Belgrade ili ce i jadna Bosna biti prekrstena u Bosnia.
Ovako izgleda Grozni kad Ceceni zive u miru u svojoj domovini Rusiji i bratstvu sa Rusima, a svi znamo kako je izgledao kad su izazvali gradjanski rat. Mozda bi Ukrajinci mogli da izvuku neke pouke iz toga.
De nauči pravopis bosanskog jezika. Na srpskom se isključivo piše onako kako se izgovara (npr. Њујорк) dok je na bosanskom i hrvatskom dozvoljeno i kako se piše na stranom jeziku i nako kako se izgovara na maternjem (npr. New York ili Njujork).
Bosanski jezik ne postoji, ali i na tom tvom "bosanskom" imena ruskih gradova se jos uvijek ne pisu na engleskom, nego na "bosanskom".
U suprotnom bi citali o Moscow, a ne o Moskvi. Isto pravilo vazi i za Grozni.
Ne poznaješ pravopis bosanskog jezika, i mješaš ga sa pravopisom srpskog jezika, plus negiraš postojanje bosanskog jezika. Ukoliko ti nije poznato stajalište pravopisa bosanskog jezika o riječima stranog porijekla, naručito o riječima koje predstavljaju vlastite imenice preporučujem ti da pročitaš pravopis bosanskog jezika i prestaneš promovirat neistinite informacije na internet stranici koji posjećuje populacija koja većinski se služi bosanskim jezikom...
Semso, da bi shvatio ovo sto govorim, ne treba neka narocita inteligencija niti poznavanje pravopisa. Veoma je jednostavno. Neko od slavnih bosanskih lingvista i tvoraca cuvenog bosanskog jezika, odlucio je da imitira jos jedan slavni izmisljeni jezik koji se zove hrvatski, pa se strana vlastita imena pisu "u originalu", kao npr. New York. To ne znaci da se sva imena pisu na engleskom, pa je zbog toga Grozni, a ne Grozny. Nisu sva imena na ovom svijetu engleska. Ima i drugih naroda i jezika. Ako vec tjeras mak na konac i postujes taj vas originalni pravopis, trebao bi da biti - Грозный.
Ako neko pise Grozny, moze komotno da pise i Bosnia. Isto kao da se ti zoves Muhamed, a u rodnom listu ti napisu Muhammad. U tome je poenta. Na srpsko-bosansko-hrvatskom Grozni je Grozni, a ne Grozny.
Dostojevski je Dostojevski, a ne Dostoevsky.