Provincija Damask
0
Sirija: Vojska ubila 16 civila
Polupismeni prepisivači tekstova: ne kaže se u provinciji Damask, već u pokrajini Damask, jer značenje riječi province u engleskom ili francuskom jeziku nije isto što i značenje riječi provincija u našem jeziku. U Engleskom npr, pod riječ province podrazumjevaju onaj isti političko-pravni subjekt kojeg mi u našem jeziku nazivamo pokrajina. Dok u našem jeziku riječ provincija označava regiju koja je odmaknuta od velikih urbanih centara, tj malo izolovana i slabije razvijena oblast. Pa je tako pogrešno reći da se na primjer Kanada sastoji od 13 provincija, jer se ta država ne sastoji od 13 izolovanih i slabije razvijenih oblasti, već se sastoji od 13 pokrajina. Ali džaba, kad u stranom tekstu piše province, naš svijet pa i u klixu automatski zbog sličnosti zaključuju da je to provincija, i što je najsmješnije tako i napišu u novinama ili portalima. Da sad ne govorimo i o drugim pogrešnim prevodima na klix-u. Gdje se izgubila bosanska pismenost ?
Prikaži sve komentare (4)