"odrastao muskarac"!? Klixu ne moras sve prevodit bukvalno. Na bosanskom bi bilo dosta napisat "muskarac", jer to samo implicira da je odrastao. "Odrastao" je suvisno jer kakav bi to drugo mogo bit muskarac? Predskolskog uzrasta mozda?
Pleaonazmi i tautologije su kod mnogo ljudi nažalost duboko ukorijenjeni. Mada nije samo kod nas, ima toga mnogo i u drugim jezicima.
Prikaži sve komentare (22)