Komentari (7)
Povratak na članak
Prijava korisnika
NAPOMENA: Komentarisanje članaka na portalu Klix.ba dozvoljeno je samo registrovanim korisnicima. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Komentari odražavaju stavove isključivo njihovih autora, koji zbog govora mržnje mogu biti i krivično gonjeni. Kao čitatelj prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima. Svaki korisnik prije pisanja komentara mora se upoznati sa Pravilima i uslovima korištenja komentara.
PA STO TI NE PROMJENIS NESTO KUCKO JEDNA?
Bravo! Katastrofa od diletantizma i nepismenosti na Sa-x! Samo, nista to njima ne vrijedi.
@Kata Strofa Imas pravo,ove navedene knjige u clanku vise imaju konontaciju i orijetaciju prema pojedinoj vrsti a to seksulanim ne moralnim uzivanjima,to i deskreditira ovaj clanak...dobro vidjeno... BiH4EVER!
Imo jos zabranjenih knjiga ko:mein kamf od krepalog hitelera,the da vinchi code,nesavrseno drustvo od legende milovana djilasa koja je bilia zabranjena u SFRJ,biblija koja je vide desetina godina bila zabranjena po komunistickim zemljama itd...mnogobrojne knjige su i dan danas zabranjene na zapadu ili u regiji koje govore istinu... knjiga je jaca od maca za to treba pisat sto vise knjiga i zapisat sve sta se radilo u periodu od 1992-e godine do 1996e godine u BiH-i a i poslije toga sve do danas,NETKO mora odgovarat kad tad! BiH4EVER!
A sto se ti ne zaposlis ne napises kako treba? To sto si procitao 20-tak knjiga ne znaci da si popio svu pamet svijeta. Isuvise se bahato ponasas za nekog studentskog nacitanka i jada koji dvije zdrave nema, pa laje preko interneta. Sigurno imas i blog i pises poeziju, pe de ru jedan.
Miskim da su bile zabranjene i Hitlerove knjige zatim Vuka Karadžića \"Crven ban\" i td
ste nepismeni. Stvarno mislite da to što neko natuca engleski dovoljno da može ovo smlatiti, fol prevesti, nešto znači. Prvo, SVE ove knjige su prevedne kod nas, tako da MORATE dati naslov prijevoda. Tako je i Makjavelijevim klasičnim djelom \"Vladar\" - \"Prince\" je samo njegov prijevod na engleski i kad biste pitali nekog Talijana kako se taj naslov prevodi, on bi rekao \"Nikad čuo\". Hemingvej je preveden kao \"Zbogom oružje\", premda američki teoretičari književnosti tvrde da se \"Arms\" više odnosi na RUKE - smrt partnerke glavnog junaka Frederika Henrija. \"Ljubavnik ledi Četerli\" je, kojeg li kurioziteta, kod nas objavljena PRIJE nego u Engleskoj, a isto je i sa Džojsovim \"Uliksom\", koji niste pomenuli. Zatim, u brojnim američkim osnovnim školama i danas je zabranjen, teško za vjerovati, \"Tom Sojer\" - ali otkud biste vi to znali kad ni gotovo tekst ne znate obraditi - Vinston Smit iz \"1984\" ISPRAVLJA historiju, ne POPRAVLJA je, ali ni tu razliku ne osjećate. Diletanti.