Nevjerovatno koji egoisti rade u ovom Klixu!!
Umjesto da poprave gramaticku gresku, oni ti obrisu komentar u kojem im ukazes na nju!
E pa cijenjeni "novinarii", ako vec vlastite imanice stranog jezika pisete prevedene, onda:
1. nije BORUSSIJA nego Borusia sa jednim S i bez J, kao sto ni RADIO nije RADIJO.
2. DOTMUND ne postoji vec DORTMUND
cisto da se ne provaljujete javno
Ja glup?! Hem si glup, hem corav! Sta pise na facebook stranici BVB? BORUSSIJA ili BORUSSIA? Sta pise u ovom tekstu gore?? IQ ti ocito nije veci od broja cipela koje nosis!
Ako prevodis imenicu sa stranog na maternji jezik onda je pises ili onako kako izgovaras ili u originalu. Nema u nasem jeziku SS. Dakle ili Borusia ili Borussia. Čelsi ili Chelsea, - ne buckuris Čelsea ili Borussija - Totenhem ili Tottenham.