Sve veći interes
10

Nakon tri generacije u Turskoj opet uče bosanski jezik

Klix.ba
Foto: Anadolija
Foto: Anadolija
Udruženje balkansko-bosanskih Turaka koje provodi razne aktivnosti u Adani kako bi održali bošnjačku kulturu živom, koje čine mladi čije su porodice došle u ovaj grad prije četiri generacije, u želji da njihov jezik živi, počeli su da uče bosanski jezik.

Član Upravnog odbora Turske federacije bosanskohercegovačkih udruženja i predsjednik Balkansko-bosanskih Turaka u Adani Ifet Gultekin, u izjavi Agenciji Anadolija kazao je da su odlučili da se redovno okupljaju pod šatorom kako bi nastavili oživljavati svoju kulturu te sprovoditi razne aktivnosti.

Najveći problem Bošnjaka u toj regiji, podsjeća Gultekin, je što su zaboravili govoriti maternji jezik, jer ga dugo nisu upotrebljavali, a naročito 3. i 4. generacija. Za one bošnjačke porodice koje žele obnoviti ili naučiti ovaj jezik, odlučili su započeti kurs bosanskog jezika.

Interesovanje dobro

Gultekin je izjavio kako mu Orčun Koldžuolu, koji se obrazovao u Bosni, na Univerzitetu u Sarajevu, uveliko pomaže u ovome.

"Najviše zahtjeva za pokretanje ovakivh aktivnosti došlo nam je od mladih. I mi smo počeli obnavljati jezik kako bismo ga mogli podučavati. Jedan prijatelj koji se obrazovao u Bosni nam je pomogao. Kurs se održava dva puta sedmično i zasad je interesovanje dobro. Krenuli smo sa bosanskim od samog početka, prvo ćemo dobro utvrditi gramatiku, a onda ćemo preći na konverzaciju. Na prvi kurs upisalo se 25 ljudi. Iz dana u dan interesovanje se povećava. Dok su škole otvorene, redovno ćemo davati časove, a sa početkom iduće školske godine i mi ćemo započeti novi kurs. Naravno da ćemo ovdje nastaviti raditi na održavanju bošnjačke kulture. Počet ćemo i sa kursevima narodnih igara i pripremanja bosanskih jela", kazao je Gultekin.

On je podsjetio da je 22. marta otvoren Memorijalni centar Šume u spomen na 8.372 žrtve koje su Srbi ubili u Srebrenici 11. jula 1995. godine i dodao kako je u okviru ovog projekta za svakog ubijenog muslimana zasađeno po jedno drvo.

Maternji jezik

Pomoćnik predsjednika Federacije rumelijsko-balkanskih Turaka i član upravnog odbora Balkansko-bosanskih Turaka u Adani Ufuk Suslu izjavio je da se, iako je udruženje još mlado, članovi i djelatnosti balkansko-bošnjačkih Turaka brzo razvijaju i uvećavaju.

Suslu je, naglašavajući kako je bosanski i njegov maternji jezik, kazao: "Želimo utvrditi ovo. U kućama su odrasli često govorili bosanski. Vremenom ovaj jezik je zaboravljen. Posebno mlađe generacije uopšte ne znaju bosanski. One koji su zaboravili ovaj jezik želimo stimulisati da ga ponovo počnu govoriti, te smo iz tog razloga započeli ovu aktivnost".

Suslu je izjavio kako se populacija Bošnjaka u Turskoj razlikuje.

"Bošnjaci koji se nalaze na zapadu puno bolje govore bosanski. U Istanbulu ima tri miliona Bošnjaka. Tamo još uvijek govore bosanski. Ali, u Adani, Kajseriju i Elazigu Bošnjaci su jezik vremenom zaboravili. Od naših djedova, koji su došli 1908., mi smo treća generacija. Sada 3. i 4. generaciju želimo naučiti ovaj jezik. Želimo ponovo oživjeti bosanski jezik. Četvrta generacija je sretnija od nas, jer u naše vrijeme ovakvih aktivnosti nije bilo. Treća generacija trudila se naučiti jezik uz sopstvene napore i pomoć prijatelja. Mi novu generaciju želimo naučiti pravilima jezika bez poteškoća. Ipak, četvrta generacija Bošnjaka koji žive u Turskoj je spremnija na ovako nešto."

Vjeruju iz srca

U Adani se nalazi oko 25-30 hiljada Bošnjaka, a očekuju da da će se i broj onih koji će pohađati kurs povećati.

Suslu pojašnjava kako se, pored kursa, nudi i knjiga gramatike.

"U službu Oružanih snaga u Konju prešla su tri bošnjačka doktora. Ja sam sa ovim prijateljima usko sarađivao. Kako bi mi se odužili za pomoć, poslali su mi knjigu bosansko-engleske gramatike. Radio sam na ovome noćima, prevodio sa engleskog na turski. Na Univerzitetu u Čukurovi imamo studenata Bosanca. I od njih sam tražio pomoć. Nakon 3-4 godine, knjiga je bila spremna. Bosansko-turski rječnik i gramatiku dajemo polaznicima na kursu", kazao je Suslu.

Simaj Javuz, student koji uči bosanski, izjavio je kako mu je majka bosanskog porijekla te da i on sam mnogo voli bosanski.

Javuz pojašnjava kako je i sam usvojio bošnjačku kulturu, te osjetio veliko interesovanje za bosanski jezik.

"Majka i deda redovno su pričali bosanski. Malo znam i po onome što sam slušao od njih. Pisanje i tačan izgovor nisam znao. Ovdje to učim. Bosanski je malo drugačiji i težak, ali nakon što nešto odlučimo iz srca vjerujem da svi možemo naučiti", kazao je Javuz.