bukvalno prevode.
rekao je da zeli \"...Great Britan make even greater...\"
\"greater\" ne znaci geografski veca u ovom kontekstu.
kad je nesto \"great\", to cesto moze znaciti i \"odlicno, izvrsno\".
mislim da bi najbolje bilo prevesti to jednostavno kao \"...zeli uciniti VB jos boljom...\"