"prijavu o AKTIVNOM strijelcu", "čuli AKTIVNU pucnjavu"??? Redakcijo, ako moze da zaposlite nekoga da vam pregleda tekstove prije objave nakon AI ili Google translate prevoda. Sigurno ce tekstovi zvucati prirodnije jer se NIJEDAN jezik ne prevodi doslovno nego u skladu sa jezikom na koji se prevodi. Ako postoje "aktvni strijelac" i "aktivna pucnjava", hajde pojasnite kakvi su "pasivni strijelac" i posebno "pasivna pucnjava"? Ono kao, neko pasivno puca (?!?!?!)