Šala na konferenciji za novinare
4
Prevodilac Mourinhu: Šta si mi uradio, š...k?
pošto vidim da se raspravljate a nijedan blage nema, reći će vam neko ko govori španski, cabron se može protumačiti na više načina ali nije ni š.upak niti p.eder, ali najgluplje mi je ovo mangup ili frajer jer španci imaju puno riječi za to a ova nije. ugl španci ovu riječ,CABRON, koriste pretežnu nešto kao K.RETEN ILI D.EBIL na našem, tj za osobu koja nije mentalno zdrava u bukvalnom smislu ali kao što mi nekom bezveze kažemo k.retenu oni kažu cabron!
Prikaži sve komentare (20)