'Strano' na talijanskom znači 'čudno', a sudiji se kao učinilo da mu je rekao 'bastardo', tj. 'kopile' umjesto 'strano' mada je glupo jer to nisu toliko slične riječi po zvučnosti...poenta je da novinari ne znaju lingvistički objasniti ili citirati kako treba😏
"strano" je valjda ovo ""cudno na kraju sto kaze. Zvuci glupo, ali mozda je do prevoda? svakako ovi klixovci imaju google translate u bookmarks sacuvano hahahahahah