dobro što stalno kroatizirate, ali onda naučite bar KAKO. ovo ne prolazi ni na hrvatskom: \"pozorišne uloge imao je u GogoljevU \"Revizoru\", DržićevU \"Dundi Maroju\", ShakespeareovU \"Othellu\" i \"Hamletu\", KrležinOM \"Vučjaku\", \"Kraljevu\"... ili je GogoljevOM, DržićevOM, ŠekspirovOM, ili je \"u KrležinU\". ne može i jedno i drugo. u stvari, ne može na -u, jer je tzv. neodređeni vid pridjeva, ali otkud biste vi to znali, dobro je ako znate šta je PRIDJEV. i drugo, DUNDO se mijenja kao MARKO, tako da se kaže \"glumio je u DundU Maroju\" - dundo je dubrovački naziv za čiku, amidžu, daidžu, starijeg gospodina iz poštovanja, strica...