Poziv za prevodioce
95
Komentari (70)
Povratak na članak
NAPOMENA: Komentarisanje članaka na portalu Klix.ba dozvoljeno je samo registrovanim korisnicima. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Komentari odražavaju stavove isključivo njihovih autora, koji zbog govora mržnje mogu biti i krivično gonjeni. Kao čitatelj prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima. Svaki korisnik prije pisanja komentara mora se upoznati sa Pravilima i uslovima korištenja komentara.
tamburela
prije 8 godina
Sta ce vam prevodioci imas google translate , metni to u google i sta ispadne posalji ko da ce to neko citat
maximos
prije 8 godina
i spik i rajt ingliš bet'r den najnti prosent of diz kofol inglish mejđor građuate vit fiftin jirs of exipirijans...
bat...
hu is ju ba...
sanjo87
prije 8 godina
Brate zar ne moze jednostavno. Zasto mira komplikovano. To je samo jebdni prevod. Kako ce te tek odgovoriti na to i dogovoriti se o promjenama koje trszili...
Bluesharky
prije 8 godina
Sta ljudi traze od kvalifikacija ne znam da li mogu i u Velikoj Britaniji naci prevodioca za ovaj upitnik.
Bluesharky
prije 8 godina
Ta pitanja bi znao i ja prevest samo nisam pismen da pisem na bosankom a kamo li na eng.
Bluesharky
prije 8 godina
Pa jeste vi normalni 7 stepen obrazovanja, visegodisnje iskustvo u prevodenju sa eng jezika, jos fali jos diploma "inzenjer za atomsku fiziku".
domi
prije 8 godina
Taj sam! Kolko plaćate?
Bluesharky
prije 8 godina
Koja glupost, znaci moras biti doktor-nauka da bi prevodio i pisao na eng jeziku, zasto se ne moze prijaviti osoba koja tecno govori eng a koja nema diplomu doktora nauka.
finex
prije 8 godina
HAHAHA drzava nema 30 prevodilaca.
stoja88
prije 8 godina
Pa gdje su im oni silni službenici što su po bijelom svijetu kao usavršavali engleski jezik o našem trošku a za potrebe raznoraznih ministarstava i agencija. A na to njihovo ,,usavršavanje" skršene stotine hiljada km.
pro et contra
prije 8 godina
fakultetlije nemaju pojma niti bi da rade tako nesto jer je to njima ispod njihovog nivoa, imam rodjaka radi u Amsterdamu kao sudski prevodilac bez ikakvog fakulteta. Covjek ima samo nekakav kurs zavrsen ali govori 3 jezika tecno. Pitam se kakve kvalifikacije traze kod nas za tako nesto ako takva funkcija ovdje uopste postoji.
Dado75
prije 8 godina
Zar nije bio konkurs prije par mjeseci sto su trazili prevodioce sa kvalifikacijama kakve ni u Americi nemozes naci pa dali ugovor nekoj kompaniji u HR?
memo123
prije 8 godina
Hahaha dosad bi djeca u osnovnoj školi prevela
vizitor
prije 8 godina
Ovde ce neko iz stranke dobiti tender, potom ce pod ugovor zaposliti par studenata na dnevnicu. Tako se pare uzimaju. Nije ko ovi malinari i rudari. Oni budale rade a pare svuda oko nas, samo ih treba pokupiti.
mattfull
prije 8 godina
Nema sanse teoretske da mogu da zaposle studente, jer za EU birokratsku proceduru ti treba svaki dokaz tj. imena prevodilaca koji/koja ce raditi na prevodjenu. Samim tim prevodioci moraju dostaviti njihove ovjerene skolske kvalifikacije i imati najmanje 5 godina radnog iskustva u prevodjenu u institucijama kao sto su (EU parlament, NATO, ambasade, konzulati, UN, NGOs) itd. Ne funkcionise EU na principu SDA kadrova:-)
vizitor
prije 8 godina
@mattfull A kod nas inace tesko falsifikovati dokumente. A cak ne mora ni to. Ja sam zapravo govorio o tome kako ce zaposliti par studenata da to prevedu a na kraju poslije kontrole na sve staviti svoj pecat i potpis, k'o biva on uradio prevod. Ne funkcionise EU na principima sda, ali mi jos uvijek nismo u EU. :)
PRIKAŽI ODGOVORE (4)
LijepiHuso
prije 8 godina
Pa zar nam hrvatska i Srbija nisu rekle da će nam drugarski dostaviti svoje prijevode? Znaci, već bi imali dva jezika prevedena i onda je vrlo lako to malo izmijeniti na bosanski jezik? Kakve su ovi idiotarije?
ogledalce
prije 8 godina
rekli su, i od velike bi bilo pomoci, ako nista oko uskladjenja terminologije......