Izdavači u Francuskoj kao i sama spisateljica zabrinuti su zbog "divljih" online prijevoda koji se pojavljuju na Internetu. Ti prijevodi nisu autorizirani jer ih nije prevela izdavačka kuća već udružene grupe pojedinaca, prenosi Reuters.
Gallimard je izdavačka kuća koja treba prevesti novu knjigu o Harry Potteru, a prevedena kopija na francuski bi se trebala naći u prodaji 26. oktobra. Oni su za medije izjavili da su zabrinuti zbog neautoriziranih prijevoda zbog kojeg je čak i jedan šesnaestogodišnjak priveden u policijsku stanicu. Tinejdžer je uhapšen zbog sumnje da je na Internet stavio svoj prijevod knjige, ali je naposljetku pušten.
Mnoge francuske prodavnice knjiga imaju englesku verziju knjige i ona se također dobro prodaje, ali svi željno iščekuju knjigu prevedenu na francuski.