Prvi bosansko-turski rječnik
3

Djelo Hevaija Uskufija spomenik u historiji bosanskog jezika

Piše: D. Brkić
(Foto: Darko Zabuš/Fotoservis)
Prvi bosansko-turski rječnik, djelo tuzlanskog velikana Muhameda Hevaija Uskufija, koji je prije 380 godina udario temelje postojanja bosanskog jezika na prostorima BiH, promoviran je danas u Tuzli.

Bosansko-turski rječnik je najstariji južnoslavenski rječnik, štokoavskog narječja u Evropi, a danas je upriličena ekskluzivna promocija njegovog prvog izdanja.

Urednici izdanja su prof.dr Svein Monnsland i prof.dr Ahmet Kasumović, dok je recenzent prof.dr Josip Baotić.

"Veoma je važno ukazati na stoljetnu tradiciju bosanskog jezika. Od izuzetnog značaja je objavljivanje prvog rječnika, koji predstavlja značajan događaj ne samo u historiji bosanskog, već i u historiji južnoslovenskih jezika. Hevaijev rječnik je vrlo važan spomenik u historiji bosanskog jezika", rekao je prof. dr Svein Monnsland.

Pored Općine Tuzla suizdavač je Ministarstvo obrzovanja i nauke. Resorni ministar Damir Mašić naglasio je kako je prepis krucijalnog i historijskog djela napisanog 1631. godine napokon ugledalo svjetlo dana, a promocija na Dan nezavisnosti BiH je izuzetno veliki događaj za našu zemlju.

Tuzlanski načelnik djelo Hevaija Uskufija je ocijenio kolosalnim, jer je u suštini ono brilijant u kulturno-historijskom nasljeđu Evrope, Balkana i Bosne i Hercegovine.

Recenzent prof. dr Josip Baotić, naglašava kako veliku zahvalnost dugujemo Uskufiju koji je bosanski jezik predstavio javnosti kao funkcionalni sistem i to na način na koji su u to vrijeme predstavljani i drugi jezici. Učinio je to, navodi Baotić, objavljivanjem leksičkih supstanci 1631. i 1632. godine.

Profesor Ahmet Kasumović konstatirao je kako je rječnik trajan kulturološki spomenik, a pod terminom bosanski jezik Uskufij podrazumijeva sve ono što se nalazi u govornom osjećanju Srbina, Bošnjaka ili Hrvata.