Komentari (0)
Povratak na članak
NAPOMENA: Komentarisanje članaka na portalu Klix.ba dozvoljeno je samo registrovanim korisnicima. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Komentari odražavaju stavove isključivo njihovih autora, koji zbog govora mržnje mogu biti i krivično gonjeni. Kao čitatelj prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima. Svaki korisnik prije pisanja komentara mora se upoznati sa Pravilima i uslovima korištenja komentara.
Neuroza
prije 22 godine
Nije Hari Langer nego Harry Sanborn, Frances se preziva McDormand, i ako foneticki prevodite engleska imena/prezimena prevodite ih sve, dosljedno a ne Keanu Rivs...halo ba?
podosta nepismeno
prije 22 godine
POKUPILA zlatni globus...OSVAJACICA oskara...., Par(zarez, veliko slovo??),
malo nepismeno
prije 22 godine
GUSTU filmsku sezonu!?!?!!
Zaboga
postar
prije 22 godine
neko zvoni...
i opet...
Gastabajter
prije 22 godine
Prevod je kao i 100 puta do sad glup. Ako uzmemo neke katastrofalne prevode kao npr.
What Lies Beneath - "Sta je lagao Benet", do onih kao sto je Stuck on You - "Zauvjek Zajedno". Za one koji govore da je prevod dobar u smislu ne moze se prevesti bukvalno nego u skladu sa sadrzajem filma zelim da predlozim jedan prevod koji je 100% uskladjen sa sadrzajem:
"Ja bih volio da jebem mlade djevojke, ali me cuna i srce izdaju tako da moram da se zaljubim u starku".
Valja li ovaj Dilane konju iskompleksirani. Jebo li te Grucho .
DilanDog
prije 22 godine
Lingvistički stručnjaci kao i obično se ne slažu sa prevodom, bode im oči gastarbajterske, kao oni pričaju engleski kao maternji, pa im sad smeta.
Šteta trošit jagodice prstiju da bi o njima pisao, već ljudi film je cute (kju:t = sladak, prim.prev.), pogledajte ga.
blabla
prije 22 godine
ma film je dobar
pogotovu kad ona place.....
moze se fino na patetiku ismijat
P.B
prije 22 godine
Taj Lakersov Psihopata je jedan od najboljih glumaca !
mi
prije 22 godine
Svako moze uzeti rjecnik u ruke i prevesti tri jednostavne rijeci, ali u prevodu naslova filma je bitnije gledati u bit tog naslova.
Kad pogledate film shvatit cete da je Bosanski naslov prikladan.
r
prije 22 godine
Pametni Art Company i Ognjen Dzindzic. Jebo te vakav prevod
benki
prije 22 godine
al gledaj ti prevoda......
bolje majke mi da ne prevode ove filmove
treci
prije 22 godine
uh sto je zgodna ova pored ovog l.a. lakersovog psihopate!
e
prije 22 godine
sranje
JA
prije 22 godine
Prvi sam lalala