prevodi se sa italijanskog kao kapućino. isto tako kaze se sendvič.
inace kafa, kava ili kahva je arapska rijec qahwah.
h se izgubilo u prelazu sa arapskog na italijanski.
postoje tri varijante jer su dosle iz arapskog, italijanskog i njemackog (ovim redosljedom). kod nas su sve tri knjizevno ispravne, tako da je sasvim u redu reci kahva, ali ne i hlopta.