"koristili su fluorescenciju kako bi produžili limite svjetlosti mikroskopa. "
"materijalni hemičar s univerziteta Lunbd"
Izvala do izvale. Ne brukajte se vise sa google translateom. Neke stvari se ne mogu prevoditi bukvalno, konsultirajte nekoga ko ima neke veze sa naukom da ne pisete ovakve gluposti!
Da li je autoru ovog teksta jasno da "limit svjetlosti mikroskopa" ne znaci nista, kao ni "materijalni hemicar". Hocete reci da su ostali u nekom kvantnom stanju i jos se nisu materijalizovali?
... i da, univerzitet je u Lundu, pa bar ste mogli izbjeci greske u tipkanju!