Oprostite ako "ne kontam", al uopšte se nije radilo o događaju koji je opisan u tekstu. "Glumac" nije glumac, nego član tima (zvučni tehničar). Nisu glumili pljačku, nego je bila prava pljačka (s tim što krimos nije imao pravi pištolj, što je kasnije utvrđeno) i policajci su išli kao podrška a ovi članovi "Cops"-a su baš njih pratili da snime kako rade. U razmjeni vatre Dion je pogođen metkom policajca... Sve lijepo objašnjeno ovdje: http://www.huffingtonpost.com/2014/08/28/cops-crew-member-dies-shooting_n_5726980.html
Ne mogu da vjerujem koja maha.
I ja bi ga banovo jer ne konta engleski pa siri dezinformacije. Ja kao Dr. Prof. engleskog jezika i knjizevnosti odgovorno tvrdim da je Klix dobro preveo tekst.