Kad si toliko "Slavic", pa bi bar mogao pisati pravilno Sojuz, a ne Soyuz kao ovi majmuni iz klixa koji pojma nemaju o ruskom i samo slijepo prepisuju od Amera (ili ko god je ovo prvi objavio).
Da, znam kako se piše na ruskom, nisam debil. Nego, da je "soyuz" na ruskom bi se pisalo "соыуз" (što je naravno glupost), ali pošto je "sojuz", piše se "союз". Da Englezi/Ameri prepisuju j kao 'y' da ga ne brkaju s afrikatom koji izgovaraju kao 'đ', to je već druga stvar. Ne vidim razlog zašto bi se na bosanskom/hrvatskom/srpskom (ili kako već se ovaj jezik zove ove sedmice) morala koristiti engleska transliteracija.