Kaze se izvinio a ne izvinuo u sva tri jezička standarda (BOS/HRV/SRP) jer se formira od glagola
izviniti se (zamoliti za oproštenje, oproštaj) a ne od
izvinuti se (izviti se, podići se preko nečega)
Najjace je ovako htjeti se napraviti pametan, nekome ukazati na neku njegovu "katastrofalnu" gresku, pritom ga ismijati, a ustvari u isto vrijeme sebe provaliti do te mjere da je to za ne povjerovati...
E nije... to sto si sada procitao na nekom forumu, mozes objesiti macku o rep. Na bosanskom nije izvinio neko izvinuo, uzmi knjigu pravilno/nepravilno pa se nauci jednom za sva vremena. Izvinuti moze znaciti i to sto si napisao ako dodas akcenat na tu rijec onda tek dobijas znacenje podici se preko necega ili izviti se.
6.April Knjiga koju ti spominješ se zove pravopis BHS !
Glagol Izviniti se ( tražiti oprost ).Mijenja se kroz lica :
1.izvinim (se),
2.izviniš (se),
3.Izvini (se),
1.izvinimo (se),
2.izvinite (se),
3.izvine (se),
Glagol izvinuti se( značenje glagola:saviti,pružiti se, iščašiti)
Mijenja se kroz lica :
1. izvinem, 2.izvineš, 3.izvine, 1.izvinemo, 2.izvinete, 3.izvinu.
Prijatelju ovo nisu neke stvari koje se pročitaju na forumu, čovjek ti je samo ukazao na grešku !
Evo vodi se ovim primjerima i nećeš pogriješiti Lijep pozdrav :)
Ja kao rodjeni Sarajlija se takodjer ne sjećam da smo u školi prije rata učili da se kaže izvinio al' ne mora biti da su nas pravilno i učili. Ma ko će mu ga znat' kad se jezik mjenja iz časa u čas iz sata u sat.