Treba voditi računa na diskurs u kojem se komunicira sa strancima jer većina naših ne govori engleski dok Srbi veoma paze na tu stvar. Prevodioci uglavnom bukvalno prevode, a to može biti izuzetno rogobatno u određenim situacijama. Redovno dvostruko ili trostruko tumačenje dejtonskog sporazuma koji je pisan na engleskom je dokaz za to. Ne glasajte za političare koji ne govore engleski jezik.
Prikaži sve komentare (42)