Uli je legenda. Ima covjek pravo, j*** te rukovanje, takve stvari se dese u momentima. Cista glupost od medija da tako nesto forsiraju.
@1995 - prevod je u kontekstu ispravan. bukvalan prevod od scheisse je sr**e. moglo bi se prevest ko pos*ani al j****i je u kontekstu puno ispravnije.
Psovke su vrlo specificne u jezicima i kulturama, kontekst i smisao su puno bitniji od semantickog znacenja
Isto na engleski da prevodis- shitty handshake je bukvalno al pogresno, fu***g handshake je ispravno.
:)