Istraživači David Luna sa koledža Baruch i Laura A. Peracchio sa Univerziteta u Wisconsinu, Milwaukee, su ispitivali grupu Hispanki, od kojih su sve bile bilingvalne, ali sa različitim stepenima kulturološke identifikacije.
Pronašli su znakovite promjene u samopromatranju žena koje su podjednako učestvovale u latinskoj i anglosaksonskoj kulturi.
“Jezik može aktivirati različite kulturno specifične okvirove”, mišljenja su stručnjaci, čije je istraživanje objavljeno u Journal of Consumer Research.
Ovo istraživanje je pokazalo da se ljudi, koji pripadaju dvjema kulturama, lakše i brže "prebace" iz jedne kulture u drugu nego oni koji su bilingvalni, a žive u jednom kulturnom okruženju.
Istraživači navode da žene sebe vide kao upornije i direktnije kada govore španski nego kada govore engleski.
“Na sesiji španskog jezika uočeno je da su iste žene više neovisne i ekstrovertne”, izjavili su istraživači.
U jednoj od studija, grupa bilingvalnih američko-hispanskih žena vidjele su reklame koje prikazuju žene u različitim scenarijima. Učesnice su vidjele reklame na jednom jeziku – engleskom ili španskom, a onda, šest mjeseci poslije, vidjele su iste reklame na drugom jeziku.
Percepcija njih samih i žena u reklamama se promijenila ovisno o jeziku reklame.
“Jedna ispitanica je na reklami na španskom jeziku vidjela hrabru, poduzetnu, neovisnu ženu, a na reklami na engleskom beznadežnu, usamljenu, zbunjenu ženu”, navode istraživači, a prenosi Reuters.