{{error}}
Korisničko ime ili e-mail
Lozinka
ili
Facebook prijava


Unesite e-mail:


Liban u akciji spašavanja arapskog jezika

S
16.6.2010. u 20:01
0
1
Liban u akciji spašavanja arapskog jezika
0
Liban u akciji spašavanja arapskog jezika
Kada Randa Makhoul, nastavnica zaposlena u školi u Bejrutu, učenicima postavi pitanje na arapskom, često dobije odgovor na engleskom ili francuskom jeziku. Isfrustrirana time odlučila se uključiti u vladinu kampanju očuvanja maternjeg jezika.
"Frustrira me kada vidim mlade ljude koji žele govoriti svojim maternjim jezikom, ali nisu u stanju pravilno sastaviti rečenicu", izjavila je za BBC zaposlenica škole "Notre Dame de Jamhour" u libanskoj prestolnici.

Makhoul je samo jedna on mnogih libanskih nastavnika i roditelja zabrinutih zbog povećanja broja ljudi koji više ne znaju dobro govoriti arapskim jezikom, uprkos tome što su rođeni na Bliskom istoku.

Podržava kampanju vlade koja se bori za očuvanje arapskog jezika, pod nazivom "Vi govorite s istoka, on vam odgovara sa zapada".

"Ova kampanja ima cilj da podigne svijest o zaštiti službenog jezika Libana. Mi podržavamo učenje stranih jezika, ali ne na štetu maternjeg jezika", izjavila je Amal Mansour, glasnogovornica libanskog ministarstva kulture.

Arapski je inače zvanični jezik u Libanu, ali su francuski i engleski jezik u širokoj upotrebi. Starije generacije govore francuskim, dok mlađe preferiraju engleski jezik.

Sve više roditelja svoju djecu upisuje u škole sa francuskim, britanskim ili američkim programom, jer se nadaju kako će im to pomoći da lakše nađu posao i osiguraju bolju budućnost.

"Duboko žalim što moji roditelji nisu učinili dovoljno da naučim arapski jezik. Sada je za mene kasno, ali za mlađe učenike u ovoj zemlji ipak se može nešto učiniti", rekla je učenica Lara Traed.

Izvorni arapski jezik se skoro nikada ne upotrebljava u razgovoru, može se čuti na vijestima, zvaničnim govorima i pojedinim televizijskim programima.

Kao rezultat toga mladi Libanci sa velikim poteškoćama čitaju i pišu arapskim jezikom, a šesnaestogodišnjaci ga vrlo često samo djelimično poznaju.

Ovaj problem je primjetan u drugim dijelovima arapskog svijeta gdje su prisutne strane škole. Primjer su Ujedinjeni Arapski Emirati, Jordan, Egipat i većina zemalja Sjeverne Afrike.

"Klasični arapski jezik je jezik komunikacije, književnosti, nauke, filozofije, umjetnosti... To je nešto što ujedinjuje arapski svijet", izjavio je Mohamed Said, lektor arapskog jezika na Londonskoj školi za orijentalne i afričke studije.

Glasnogovornica libanskog ministarstva kulture kaže kako se vlada nada da će zaštitom arapskog jezika u Libanu zaštititi i nacionalni identitet i naslijeđe.

Da li je dovoljna sama inicijativa da se promjeni način komuniciranja i izražavanja libanske omladine, ostaje da se vidi.

Email adresa: (nije obavezno)

Tekst ispravke: