Riječ je o projektu koji realizira tim od sedam stručnjaka iz Slovenije i ima za cilj izgradnju višejezičke terminološke baze primarnog zakonodavstva kao početnog stupnja u pripremi procesa prevođenja pravnog naslijeđa EU.
Kako je ustvrdio direktor Direkcije za evropske integracije BiH Osman Topčagić, preuzimanje evropskog zakonodavstva je jedan od najkompleksnijih zadataka u čitavom poslu vezanom za evropske integracije. Preduslov za preuzimanje ovog zakonodavstva je njegovo prevođenje.
Tu se ne radi samo o obimnom poslu nego se radi o novoj terminologiji koju treba uvesti u našu pravnu i jezičku praksu, navodi Topčagić.
Učesnici seminara će razgovarati o iskustvima Slovenije na ovom planu, zemlje koja se smatra najuspješnijom u procesu pridruživanja EU od svih deset koje su 2004. godine ušle u članstvo EU.
Ta iskustva su za BiH dragocjena, a posebno imajući u vidu činjenicu da smo sa Slovenijom dijelili i zajednički pravni okvir u okviru zajedničke države.
S obzirom na to da je BiH započela pregovore o Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju, jedna od obaveza koja proističe iz ovog sporazuma je i sistematičan pristup preuzimanju evropskog zakonodavstva.
-Ovaj seminar je blagovremena i odgovarajuća priprema za te poslove. Prvi put ćemo imati ugovorom definiranu obavezu preuzimanja evropskog zakonodavstva, a zasad smo u fazi dobrovoljne harmonizacije, pojasnio je Topčagić.
Seminar je namijenjen za pravnike i jezičke stručnjake i sve one koji imaju interes i ulogu u procesu evropskih integracija.