BiH
0

Prevod presude po tužbi protiv SCG na bosanski bit će predstavljen za dva mjeseca

FENA
Institut za istraživanje zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava Sarajevo promovirat će za dva mjeseca bosansko izdanje presude koju je 26. februara 2007. Međunarodni sud pravde donio po tužbi koju je 1993. godine RBiH pokrenula protiv SRJ (Srbija i Crna Gora) za genocid.

"To će biti prvi prijevod Presude koji je u Bosni i Hercegovini uradila jedna institucija", izjavio je danas za Fenu direktor Instituta za istraživanje zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava Sarajevo, prof. dr. Smail Čekić.

Original Presude je na engleskom i francuskom jeziku. Institut je uradio prevod s engleskog na bosanski jezik, a za mjesec dana bit će završen i prevod s francuskog na bosanski.

"U brojnim analizama došli smo do zaključka da je verzija teksta Presude na francuskom jeziku mnogo bogatija pa smo angažirali stručnjaka, lingvistu, prof. dr. Stjepana Lapendu, da uradi prevod s francuskog na bosanski te ga komparirara s urađenim prevodom s engleskog jezika. Ovim istovremeno želimo u Presudu unijeti našu jezičku specifičnost koja se zove bosanski jezik", kazao je Čekić.

On je naglasio da Institut ne želi objaviti verziju prijevoda s engleskog jezika dok se ne završi prijevod s francuskog.

Presuda ICTY-a ima oko 900 stranica i bit će objavljena u obliku knjige. Njenu cjelinu čine izdvojena mišljenja skoro svakog sudije.

Promocija bosanskog izdanja Presude je jedna od aktivnosti kojom Institut obilježava 60. godišnjicu od usvajanja Konvencije o sprječavanju i kažnjavanju zločina genocida.