BiH
0

Alkalaj počeo konsultacije o potpisivanju SAA

FENA
Tokom snažne akcije pritiska bh. diplomatije na slovensko predsjedništvo Evropskom unijom da bi se ispoštovala ranija obećanja da će Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju biti potpisan nakon usvajanja paketa zakona o reformi policije, ministar vanjskih poslova BiH Sven Alkalaj počeo je sinoć konsultacije i s visokim zvaničnicima Evropske komisije.

Nakon prvog kratkog susreta s evropskim komesarom za proširenje Ollijem Rehnom, pozicije dviju strana nisu promijenjene - zvanično Sarajevo insistira na ispunjavanju ranijih obećanja EU da će Sporazum biti potpisan do kraja aprila ako reformski zakoni, kao glavni uvjet, budu usvojeni tokom ovog mjeseca, dok zvanični Bruxelles i dalje ne negira mogućnost skorog uspostavljanja prvog ugovornog odnosa s BiH, ali ne želi precizirati datum i mjesto ceremonije potpisivanja Sporazuma.

Tokom dvodnevnog boravka u sjedištu EU, ministar Alkalaj će se sastati i s većinom glavnih operativaca Evropske komisije zaduženih za BiH i balkanski region - direktorom Direkcije za proširenje Michaelom Leighom, političkim direktorom za zapadni Balkan Michaelom Giffonijem i drugima.

Cilj ovih susreta je razjašnjenje o navodnim tehničkim preprekama koje su se, nakon usvajanja zakona o reformi policije, ispriječile potpisivanju Sporazuma. Iako je iz Sarajeva više puta zvanično potvrđeno da su tekstovi Sporazuma o pridruživanju i Privremenog trgovinskog sporazuma stručno prevedini na svih 22 službena jezika EU i početkom mjeseca dostavljeni stručnim službama Evropske komisije i zemljama članicama, u Bruxellesu tvrde da je višemjesečno oklijevanje Sarajeva ugrozilo uobičajenu tehničku proceduru za potpisivanje Sporazuma.

Iz nezvaničnih izvora je potvrđeno da glavnu kočnicu predstavljaju pravnici koji su zaduženi za pravna tumačenja međunarodnih ugovora. Ako se to potvrdi tačnim, ministar Alkalaj će, kako je potvrđeno iz izvora bliskih njegovom kabinetu, insistirati kod Evropske komisije i u kancelariji Javijera Solane da Sporazum bude potpisan na jednom od, “većini prihvatljivom službenom jeziku Evropske unije”, a da se s pravnim i lingvističkim tumačenjima i usklađivanjima nastavi sve do ratifikacije Sporazuma u nacionalnim parlamentima država članica.