Predstavnički dom PSBiH
0

Rasprava prekinuta jer je u zgradu ušla žena u nikabu

FENA
Kako je i najavljeno, Klub SNSD-a predložio je danas novu tačku dnevnog reda za sjednicu Predstavničkog doma PSBiH "Potvrđivanje autentičnog prijevoda Opšteg okvirnog sporazuma za mir u BiH na jezike u službenoj upotrebi u BiH". Rasprava je prekinuta pauzom nakon što je u zgradu Parlamenta ušla žena u nikabu.

Klub SNSD-a u PSBiH, kazao je Kalabić, održao je obećanje i BiH poklanja prijevod autentične kopije Dejtonskog mirovnog sporazuma koji je dobijen putem francuske ambasade u BiH.

Istakao je da prijevod koji je do sada bio u upotrebi ima mnoštvo nedostataka i nepravilnosti te da se nada da će ovaj prijevod koji je Klub SNSD-a napravio, uz pomoć sudskih tumača, na tri jezika koja su u upotrebi u BiH biti prihvaćen na sjednici.

Poslanik Selim Bešlagić zahvalio je na uloženom trudu te predložio da se na sljedećoj sjednici Predstavničkog doma PSBiH poslanici izjašnjavaju o ovoj tački jer je potrebno vremena da se prijevod pročita.

"Dejtonski sporazum je verifikovan i mi nemamo šta pričati o tome. Ono na šta treba obratiti pažnju je prijevod s engleskog", kazao je Bešlagić.

Poslanik Ekrem Ajanović rekao je da je neozbiljno izjašnjavati se o nečemu što su poslanici jutros dobili na sto i za što nisu imali vremena da pregledaju.

"Dejtonski sporazum je preveden i mi po njemu radimo od 1996. Ovakav stav Kluba SNSD-a aludira da nismo radili po ovom dokumentu već onako "iz have"", stav je Ajanovića.

Zamjenik predsjedavajućeg Predstavničkog doma PSBiH Milorad Živković istakao je da Klub SNSD-a nije bio u mogućnosti da svakom poslaniku dostavi prijevod na papiru već su to učinili u elektronskoj formi.

"Drugo pitanje je da li vjerujemo licenciranim sudskim tumačima i njihovoj stručnosti? Ko će to provjeravati licencirane tumače?", pitao je Živković.

  • Nemojte se sakrivati iza kojekakvih razloga. Nećete Dejtonski sporazum to je jasno i nemojte se čuditi što tražimo alternative, poručio je poslanicima.

Poslanik Momčilo Novaković rekao je da nije korektno od predlagača da optuži one koji nisu za odlučivanje o potvrđivanja prijevoda danas da su protiv Dejtona.

"Ovo treba gledati drugačije. Možda je nespretno izabran momenat stavljanja ove tačke na dnevni red. Nemojte nas tjerati da mislimo da smo radili po pogrešnim dokumentima. To je loša poruka, ta sumnja da radimo po lošim dokumentima. Neće ovo danas dobiti podršku Parlamenta kao što nije dobilo podršku ni na Kolegiju doma", kazao je Novaković.

Poslanik Halid Genjac rekao je da je manjkavost ovog prijevoda činjenica da je on plod privatne inicijative.

"Ovom poslu trebaju pristupiti institucije BiH. Šta ako prijevod ne bude potvrđen? Da li to znači da mi onda nemamo Ustava? O svemu tome je trebalo voditi računa", pojasnio je Genjac.

Rasprava o stavljanju ove tačke na dnevni red prekinuta je pauzom koju je, nakon pitanja Željka Kuzmanovića upućenom osiguranju PSBiH o identifikaciji osobe koja je ušla u zgradu Parlamenta, proglasio zamjenik predsjedavajućeg Doma Beriz Belkić.

Kuzmanovićevo pitanje odnosilo se za ženu u nikabu koja je ušla u zgradu i trenutno sjedi u sali gdje se održava sjednica, u odjeljku za novinare.