{{error}}
Korisničko ime ili e-mail
Lozinka
ili
Facebook prijava


Unesite e-mail:


Tinejdžer iz Francuske koji je preveo "Pottera" neće biti tužen

F
13.8.2007. u 19:11
0
0
Tinejdžer iz Francuske koji je preveo "Pottera" neće biti tužen
0
Tinejdžer iz Francuske koji je preveo "Pottera" neće biti tužen
Tinejdžer iz Francuske koji je uhapšen zbog objavljivanja svog prijevoda posljednjeg nastavka "Harryja Pottera" na internetu neće završiti na sudu. Odluku da neće tužiti mladog Francuza zajedno su donijeli J. K. Rowling i francuski izdavač Gallimard.
"Nije nam bila namjera dobiti novac od tužbe. Željeli smo zaštititi autorska prava", izjavio je glasnogovornik izdavača, prenijele su agencije.

Odustajanje od tužbe pojašnjeno je riječima da im meta nikad nisu bili stvarni obožavatelji Pottera, već pirati koji zarađuju na tuđem autorskom djelu, a slični, neslužbeni prijevodi već su se pojavili u brojnim zemljama, uključujući i neformalnu domovinu piratskih knjiga - Kinu.

Službeni prijevod romana Harry Potter and the Deathly Hallows na francuski jezik najavljen je za 26. oktobar a i na ostalim jezicima trebalo bi da se pojavi u to vrijeme.

Podsjetimo, mladić iz grada Aix-en-Provence uhapšen je prošle sedmice , a policiji je izjavio da nije želio zaraditi na neautoriziranom prijevodu koji je objavio nekoliko dana nakon izlaska romana na engleskom jeziku. Prva tri poglavlja objavio je na internetu netom nakon plasmana originala, a nedugo zatim i ostatak.

J. K. Rowling, prema navodu časopisa Parisien Newspaper, sama je alarmirala francusku nakladničku kuću Gallimard nakon što je primijetila piratsku verziju na internetu.

Policiju je prilično iznenadila njena kvaliteta, a pretpostavljali su da je djelo profesionalaca. Prema riječima policijskih službenika, mladiću zaluđenom Potterom novac nije bio motiv za prijevod njegove omiljene knjige.

Komentari (0)
Email adresa: (nije obavezno)

Tekst ispravke: