{{error}}
Korisničko ime ili e-mail
Lozinka
ili
Facebook prijava


Unesite e-mail:


Irački prevodilac u Danskoj mora izabrati između dvije žene

F
28.4.2008. u 19:05
0
0
Irački prevodilac u Danskoj mora izabrati između dvije žene
0
Irački prevodilac u Danskoj mora izabrati između dvije žene
Ilustracija
Bivši irački prevodilac pri danskom bataljonu koji je do 2007. godine radio u Iraku treba da izabere između dvije žene koje je poveo sa sobom kada je izbjegao u Dansku, jer je bigamija u suprotnosti s danskim zakonima, doznaje se u ponedjeljak iz ministarstva pravde.
"Dali smo mu rok do 26. maja da se odvoji od jedne od svojih supruga, a ako to ne bude uradio, mi ćemo poduzeti neophodne mjere da okončamo ovu situaciju nelegalne bigamije u Danskoj", izjavila je Malene Vestergaard, šefica službe Uprave za porodična pitanja u ministarstvu pravosuđa.

Obje žene će moći da ostanu u Danskoj "jer su prevodilac i njegove dvije supruge dobili boravak u Danskoj kako bi bili u zaštićeni od eventualnih otmica u Iraku", kazala je ona.

Afera o kojoj su pisali mediji posljednih sedmica imala je političkih odjeka, pa je i danski premijer Anders Fogh Rasmussen iznio stav o tome pitanju.

"Bigamija nije prihvatljiva i u suprotnosti je s danskim zakonima", izjavio je premijer u utorak novinarima.

Islam dopušta da muškarac ima četiri žene.

Vlada je odlučila u ljeto 2007. godine, poslije povlačenja svojih trupa iz Iraka, da evakuira iračke prevodioce koji su radili za dansku vojsku i njihove porodice.

Advokatica iračkog prevodioca Marine Voelund je izjavila za dansku televiziju TV-2 kako je njen klijent "nesretan", ali da će odustati od jedne od svojih supruga. "On se neće obraćati sudu" protiv odluke ministarstva pravde.

Komentari (0)
Email adresa: (nije obavezno)

Tekst ispravke: